Teremthet értéket egy fordításszolgáltató?

Létezik olyan külsős cég, amely valóban kiváló munkát végez, és ismeri az OGYI/ETT elvárásait is?

Ha figyelembe veszi az alábbi 10 szempontot, amikor orvosi fordítást rendel meg, és ezek közül valamennyi teljesül a kiválasztott fordítóiroda esetén, nem fogja csalódás érni sem az első, sem a második, sem pedig az n-dik fordítás átvételekor.

  1. Minden nyelvről minden nyelvre és minden szakterületet vállal az iroda, vagy kizárólag választott szakterületén dolgozik, amihez valóban ért?
  2. Mikor alapították a fordítóirodát? Tavaly, vagy már több mint öv év tapasztalat van az iroda mögött?
  3. Névtelen honlappal áll szemben, vagy a cégvezető ki meri írni a nevét?
  4. A fordítóiroda le tudja írni a saját nevét, vagy az összetett szavak helyesírását figyelmen kívül hagyva fordító iroda néven hirdeti magát?
  5. A fordítóiroda vezetője ért a szakmájához? Van releváns diplomája, vagy üzletember?
  6. A fordítóiroda megbecsüli munkatársait? Az árai alapján reális, hogy kétdiplomás szakembert képes megfizetni és még a lektori díjazásra is futja belőle?
  7. Ki a fordítóiroda kapcsolattartója? Szakember, aki a tényleges munkát végzi, rögtön válaszol, vagy menedzser, aki továbbítja a kérdést, csak közbeiktatott szereplőként hátráltatja a kommunikációt?
  8. [Az oldal szerkesztése még folyamatban van.]

E-mail cím: forditoiroda[kukac]actamedica[pont]hu

Valid XHTML 1.0 Strict

Az oldal üzemeltetője az Acta Medica Fordítóiroda Kft.

Utoljára 2012. április 16-án frissítettük az oldalt.
COPYRIGHT © 2005-2012 www.actamedica.hu (Acta Medica Fordítóiroda Kft.). Minden jog fenntartva.